• 2008-06-06

    《变形金刚2:绝地霸天》本周拍摄内幕曝光(含大量剧透和新金刚角色) - [电影快讯]

    片名正式确定为《变形金刚2:绝地霸天》(Transformers 2:Revenge of The Fallen)之后,迈克尔贝的官方网站最新发布了上面这张电影官方Logo。

    Cupidboy按:片名的副标题,我思前想后,感觉“东山再起”很俗套,显不出第二部应有的火爆和霸气。所以另想了一个名字“绝地霸天”-既能前后对仗,绝对霸、天对地,尽显“霸天虎”阵营的各位战士上天入地、各尽神通的狂妄猛烈的反攻战;又能言中题意-“霸天”虎衰败(Fallen)后的复仇(Revenge),可谓“绝地”领域的“霸天”虎!

    某位变迷刚刚从《变2》内部人士处得到剧组本周拍摄的工作清单。从里面的内容,我们能获取到大量的剧透信息,也包括新金刚部分成员的名字。

    剧透,慎读!!!

    伯利恒钢铁厂的中国城身份

    从清单上来看是,这座所谓的中国城描述的是上海的某家钢铁工厂

    片场与镜头描述

    从清单的工作日程表中,我们获取了以下的剧透信息:

    6月4日星期三 伯利恒钢铁厂

    孩子跑上前去买冰淇淋,冰淇淋车前灯突然闪光,风起,冰淇淋卡车在孩子周围分身为双胞胎金刚。三辆阿尔茜(摩托车,蓝粉黑三辆)从冰淇淋车身旁驶过。英国空军特种部队前来会合。蓝诺斯上尉和其部队遇上铁皮。部队搜寻钢铁厂院子内部。阿尔茜和Stinger沿街和大部队追逐R8。冰淇淋卡车在小巷里追赶R8,撞击分成两半,“双胞胎”开战。R8遭遇伏击,爆炸四起,R8朝后道逃离。

     6月5日星期四 史密森航空博物馆(外部)(Smithsonian Air and Space Museum)额外镜头

    “大黄蜂”与“双胞胎”准备进入。

    6月6日星期五-6月7日星期六 史密森航空博物馆(内部)

     博物馆被封闭,Leo分散警卫,山姆和米凯拉从躲藏之处出来,镜头给碎片特写,两人跑上前会合西门斯。西门斯利用辐射追踪器。Leo向对讲机里说话。镜头转向SR-71战机。山姆手里的碎片突然发光并飞出来贴在SR-71上。冲击波爆发。山姆和米凯拉跑向SR-71,发现狂派(?天火不是博派的吗,难道误写)标志。天火变形,将驾驶舱撞击到地面上,变形停止,撇下导弹。天火和部队从大门离开,西门斯停下来,进入驾驶舱。

    部分新金刚名字

    从清单上的VFX(特效组)特殊要求一栏里我们看到了这样的内容:

    建筑派地面行动者(Constructicon Earth Mover,组合金刚的传闻得到证实!),Stinger(新金刚),铁皮(Ironhide),阿尔茜(Arcee,新金刚),冰淇淋卡车双胞胎(The Twins),Wheelbot(新金刚),R8(霸天虎新金刚,有可能是奥迪或讴歌车型的R8)。

    还有就是博派的天火(Jetfire,SR-71黑鸟战机Blackbird)。

    天火(Jetfire)的扫描形态 SR-71黑鸟战机

    霸天虎新金刚车型(奥迪R8)

    新增人类角色

    人类部队成员Leo,由《火线》(The Wire)的男演员雷曼·罗德克里兹(Ramon Rodriguez)饰演。

    作者:Cupidboy
    来源:本站编译,转载请注明作者和来源

    评论

  • SR-71不是战斗机,而是侦察机
  • 变迷=便秘?^_^
  • 虽然有“剧透”二字我还是大无畏地进来了,因为对贝先生的片子剧情保密不保密有啥区别啊…… 咱原本就没指着剧情去买票……
  • 上海的钢铁厂里出现了英美特种部队,这个问题不是一点点,说得圆,就是惊喜,否则,对我们就是灾难了。
    很同意这个观点!!!!!要是老迈有什么反华思想.咱们就只能看DVD了.
  • 同意楼下,《变形金刚2》万众期待,审查委员会应该不敢枪毙,狠狠剪一剪子完全可能,一场剪掉30分钟,电影院每天就可以多卖一场票,中影可以多卖20%的全国票房。
  • 片头第一段引进时全删光,就像加勒比海盗3一样。片名到时叫《变形金刚2:最强反击》
  • 上海的钢铁厂里出现了英美特种部队,这个问题不是一点点,说得圆,就是惊喜,否则,对我们就是灾难了。

    英文好的朋友应该去相关英文论坛和迈克尔贝的博客上去反馈下我们的担忧。
  • 啊 我找到传说中的“第7区”了 哈哈
    http://www.mtime.com/group/transformers/discussion/222488/
    如下是 进入说明
  • 没记错的话,天火本来是狂派的,受汽车人统战政策感召,起义投诚了。
  • 港台咋译不知道,大陆应该是《变形金刚 霸天虎的反击》或《变形金刚 霸天虎的复仇》

    参见《星战前传 西斯的反击》

    fallen应该指的是霸天虎的邪恶,类似堕落天使的“堕落”,没有衰败的意思,反派衰败了就打不起来了。
  • 绝地霸天真的不是一般的恶俗- -|||
  • 以前动画片里面有TWINS吗? 一点印象都没了。
  • 绝地霸天这个翻译有点标题党的意思。
  • 一种语言翻译成另一种语言 有时候就是没办法把原来的感觉继承过来 所以 随便翻好了
  • 这种片剧透不剧透完全不重要
  • 双胞胎缺了一个的话不知道还变不变得了形...
  • 很好 很强大...!!
  • 报道很劲爆
  • 没错,确实就是一港译名。
  • 不错!超有含金量的报道。。。
  • 楼上言重了,我觉得跟变形金刚动画片那些人物译名风格蛮像的,擎天柱、霸天虎...不过这名字总让我想起港片的翻译,虎胆龙威之类的。
  • 老实说您的译名更像什么二流影片的滥俗港译

发表评论

您将收到博主的回复邮件
记住我